Профессор Пётр Плетнёв однажды весной (дело было в 1834 году) начал лекцию с этих никому ещё не известных стихов: В долгом времени аль вскоре Приключилося им горе: Кто-то в поле стал ходить И пшеницу шевелить. А потом в аудитории поднялся круглолицый молодой человек – девятнадцатилетний Пётр Ершов. И студенты увидели автора новой литературной сенсации, который мало чем от них отличался. Он тоже учился в Петербургском университете, тоже скучал на лекциях. Но не дремал, а сочинял свою сказку под впечатлением «Сказки о царе Салтане». Впрочем, Ершов хотел представить «Конька-Горбунка» не вполне литературной сказкой: дескать, он просто обработал и записал то, что слышал от сказителя. Народными сказками он крепко увлёкся подростком, в Тобольской гимназии, в которой потом учительствовал. Бойко рифмовал – и быстро пришёл к идее соединить в стихах несколько сказочных сюжетов. Чтобы получился целый мир – такой, как у Пушкина в «Руслане и Людмиле», но более «доморощенный». Плетнёв познакомил с этой сказкой Пушкина, устроил первую публикацию отрывка в «Библиотеке для чтения», без него не состоялось бы и первое отдельное издание – смирдинское. Ершову 200 лет. Мы ещё помним двухсотлетие Пушкина, тем нагляднее поколенческая разница между ними. Ершов не способен был понимать Пушкина, общаться на равных, обмениваясь намёками и остротами. Он то робел, то настораживался. Сохранились ершовские воспоминания: «Я бывал у него, если вытащат к нему. Я был страшно обидчив. Мне всё казалось, что надо мной он смеётся, например: раз я сказал, что предпочитаю свою родину (для жительства). Он и говорит: «Да вам нельзя не любить Сибири – во-первых, это ваша родина, во-вторых, – это страна умных людей». Мне показалось, что он смеётся. Потом уже я понял, что он о декабристах напоминает». Пушкин, по-видимому, начертал первые четыре строки поэмы: За горами, за лесами, За широкими морями, Против неба – на земле Жил старик в одном селе. В 1850-е годы Ершов подправил поэму, когда готовил её к очередному изданию после многолетнего запрета. Принято считать, что подпортил, ввёл искусственные просторечия. Новый вариант стал каноническим, его с тех пор переиздают регулярно. Некоторые нововведения 1856-го косноязычны, попадаются и удачи. Но правка в третьей строке, кажется, принципиальная. Он не побоялся изменить пушкинскую редакцию: «Не на небе – на земле». Оно и звучит по-земному, и для Ершова многозначительно. Небожителем он не стал, над неурядицами не возвысился, но сохранил своё – нутряное, земное. Потому и нынче Пётр Ершов среди нас. Лёгкий, остроумный рассказчик. И до сих пор в детских библиотеках мы встречаем зачитанные, даже изрисованные книжки про Горбунка – между прочим, и новейшие издания имеются. Он, пожалуй, первый великий сибиряк в русской поэзии. Такого из истории не вычеркнешь. О родной Сибири рассказывал громко, хотя в главной своей сказке обратился к старорусскому фольклору, который корнями уходит в те времена, когда русские ещё не обжили Сибирь. Однажды в Тобольск приехали знатные путешественники – наследник престола Александр Николаевич с Василием Андреевичем Жуковским. Ершов преподнёс цесаревичу оду и получил от него в подарок золотые часы. Ермака поэты к тому времени воспевали уже полвека, но Сибирь считали тогда не столько страной чудес, сколько местом ссылки. Свой край Ершов, к ужасу сентиментального Жуковского, любил и в других краях не прижился. И Василий Андреевич вздохнул: «Как такой человек мог оказаться в Сибири!» Этот день стал гимназическим праздником: как-никак, до юного Александра представители царской фамилии не посещали Тобольск. Нам не отмахнуться от многолетней дискуссии об авторстве «Конька-Горбунка». Главный довод против Ершова – обидный для поэта и, на мой взгляд, несправедливый. Ценители поэзии не верят, что столь посредственный стихотворец мог создать шедевр… «Не мог 18-летний студент, стихов до того не писавший (в лучшем случае написавший несколько откровенно слабых стихотворений), сразу написать гениальную сказку. К тому же придётся признать, что 18-летний Ершов был много гениальнее 18-летнего Пушкина, которому в таком возрасте такую сказку написать и не снилось. И куда делся талант? В остальных стихах Ершова нет ни одной талантливой строчки», – рассуждает В.А. Козаровецкий, один из наиболее энергичных и даровитых сторонников «пушкинской» версии. Если это мистификация – то небывалая, гениальная. Потому что и через 180 лет доводов в пользу Ершова больше… Филологи, как правило, не относятся к этим изысканиям всерьёз. Но сам спор о Ершове плодотворен: в азарте исследователи наталкиваются на открытия, это пользительно. Между тем в сказке есть и не слишком глубоко зашифрованный автограф автора – рассказ о лихом Ерше. Таким Пётр Павлович был смолоду: Только ёрш один из нас Совершил бы твой приказ: Он по всем морям гуляет, Так уж, верно, перстень знает… Игру с фамилией автора разгадывают даже дети. Таким вертлявым Ершом он был в молодые годы, пока уход близких, любимых людей не вогнал поэта в состояние «страшной хандры». Вспоминается тут и старорусская повесть о Ерше Ершовиче – «о щетине и ябеднике, о воре и разбойнике, о лихом человеке, как с ним тягалися рыбы лещ да головль». Герои Ершова – не пейзане с фарфоровых тарелок. Он показывает крестьян, которые думают о выплате оброка, трудятся, ловчат. Мужик у Ершова посрамил царя – эдакого комического деспота. Иванушку читатели (в первую очередь – дети) сразу встречают как родного. Нет сомнений, что он выражает одну из граней «русской мечты». У этой мечты есть ниспровергатели. Вот, мол, какой ленивый народишко: в героях у него дураки и емели, которые за здорово живёшь получают богатство и полцарства. Ну, во-первых, похожие герои есть в любом фольклоре – например, у немцев с их «протестантской этикой». Но главное – приглядимся, почему Иванушка побеждает. Почему волшебный помощник верен Ивану-дураку? Не просто так Иванушке привалило счастье. Кобылица награждает его за честность и простодушие! Ершовская поэтическая речь легко переваривает прибаутки – без погони за оригинальными рифмами и плавной напевностью. В Горбунке нет пушкинского романтизма, сказочная фантастика преподносится запросто – как в пересудах на завалинке. Когда в сказке есть простодушие и непринуждённость – это полдела. Необходима соль, чтобы строки оставались в памяти, становились крылатыми. И многие репризы Горбунка мы помним с детства: Царь велел себя раздеть, Два раза перекрестился, – Бух в котёл – и там сварился! В простонародном духе к тому времени писали многие: и Радищев, и Каразмин, и Мерзляков. Но у Ершова совсем не было натужной литературности, прихотливые и поэтичные деревенские обороты льются свободно. Пушкину приписывают высказывание: «Ершов владеет стихом точно своим крепостным мужиком». Сразу и не определишь, что эту сказку писал дворянин из непоротого франкоговорящего поколения. Сам Ершов упрямо повторял, что только обработал и записал народную сказку. Правда, Белинский невысоко оценил мастерство сказочника: он не любил стилизации фольклора, считал, что и у самого Пушкина непременно «из-за зипуна виднеется фрак». Ершовскую сказку он наградил таким вердиктом: «Не имеет не только никакого художественного достоинства, но даже и достоинства забавного фарса. Говорят, что г. Ершов молодой человек с талантом; не думаю, ибо истинный талант начинает не с попыток и подделок, а с созданий, часто нелепых и чудовищных, но всегда пламенных и, в особенности, свободных от всякой стеснительной системы или заранее предположенной цели». Недооценил. Не разглядел Виссарион и столь ценимого им демократизма: Ершов не терпел сословного снобизма, сатирический образ родовитого спальника тому порука. В 1843 году «слишком чопорная» цензура запрещает сказку. Нового переиздания пришлось ждать долго: тринадцать лет. Слава «Конька» от этого только выросла, хотя иногда казалось, что его подзабывают. А крамольного в Горбунке и впрямь немало. Там можно разглядеть и намёки на декабристов, и язвительные упрёки императору, который, как «кит державный», всех держит в глотке. Да и царь у Ершова получился не слишком умный, зато вероломный и сластолюбивый, да ещё и скорый на жестокую расправу («Прикажу тебя пытать, по кусочкам разрывать…»). В 1840-е так представлять монархов не дозволялось. Но острые подтексты придают азарта автору, без них и сказка не сказка. Подражания ершовской сказке стали появляться в середине XIX века и отзывались даже в поэмах о злоключениях Горбачёва – помните, ходили такие вирши «в списках»: «Горбачёв проснулся рано, встал ускоренно с дивана…»? О Ершове иногда говорят с грустью: рождён великим сказочником, показал удивительный дар в «Коньке», но не сумел прислушаться к самому себе, не стал разрабатывать золотую жилу. Так и остался автором одного популярнейшего произведения. Он в лирическом ключе рассказал о непростой судьбине – личной и литературной: Я счастлив был. Любовь вплела В венок мой нити золотые, И жизнь с поэзией слила Свои движения живые. Это – о временах появления «Конька», золотые годы поэтической молодости. И вдруг, как будто тёмные силы взяли верх в страшной сказке: Но вдруг вокруг меня завыла Напастей буря, и с чела Венок прекрасный сорвала И цвет за цветом разронила. Всё, что любил, я схоронил Во мраке двух родных могил... Много лет он мечтал повторить успех «Конька». И замысел был – да не простой, а грандиозный, в десяти томах и в ста песнях. И подступы – в течение пятнадцати лет. Но… так мы и не получили «Ивана-царевича». От грандиозного прожекта остались небольшие отрывки. Поэма «Сузге» – повесть в стихах из времён Ермака и хана Кучума – через год после гибели Пушкина вышла в «Современнике» и ничего не добавила к славе Ершова. И всё-таки отметим, что Ершов публиковался в лучших литературных изданиях того времени: в «Библиотеке для чтения» и «Современнике». Петербург не сразу позабыл его, когда Ершов вернулся в Тобольск – преподавать в альма-матер. Самоирония (которую можно рассмотреть и в «Коньке») не покинула его.
В ХХ веке мощная советская государственная машина превратила сказку Ершова в достояние миллионов. Исправно выходили и массовые, и научно проработанные издания. Без казусов не обошлось: в 1930-е бдительные товарищи обратили внимание на сомнительный поворот: Иван – не просто крестьянский, а кулацкий сын. Стоит ли радоваться его карьерным успехам? Но никто к этим бдительным словам не прислушался. В каждой школьной библиотеке имелись книги Ершова и не лежали мёртвым грузом. А какие художники открывали детям мир «Конька-Горбунка»: Милашевский, Кочергин, Сайфулин, Конашевич, Кокорин! Было и «экспериментальное» шестидесятническое издание с рисунками Андриевича и Маркевича. Горбунок появлялся на страницах «Весёлых картинок» и на конвейерах игрушечных фабрик. Многим запомнились мультипликационные образы героев Ершова. Есть два варианта этой рисованной сказки Ивана Иванова-Вано – 1947 и 1975 годов, оба угодили в немеркнущую классику – и не беда, если краски с годами тускнеют. Памятен и художественный фильм с Петром Алейниковым в главной роли – один из первых цветных. Эта картина скрасила советским детям страшное лето 41-го.
Сообщение: 3274
Настроение: лучше всех
Зарегистрирован: 08.09.13
Откуда: Россия, Гатчина Ленинградской обл.
Репутация:
4
Отправлено: 19.07.19 15:34. Заголовок: Кто - нибудь помнит,..
Кто - нибудь помнит, в каком классе мы проходили "Горбунка"? Не помню потому, что зачитала его до дыр ещё ДО школы. Но, конечно, где - то в начальных классах.
Так вот сегодня на полке книжного магазина вижу "Горбунка" с огромными цветными картинками, и подозрительно тонкого. ПЕРЕСКАЗ ДЛЯ НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЫ! Прозой!
Зачем?! А там тщательно вычищено всё, что, не дай бог, вызовет вопросы. Никакого зипуна, армяка, малахая, или хотя бы лаптей. И на иллюстрациях Иван (пацан лет восьми, не более) одет в укороченные джинсы и кофту с капюшоном.
Нетерпеливо заглянула в конец: как же там такого младшеклассника собираются женить? А он, по мысли художника, вынырнул из котла ... взрослым. И благополучно обнимается с диснеевской принцесской.
Кто - нибудь помнит, в каком классе мы проходили "Горбунка"?
Мы уже не проходили - считалось, что это каждый дошкольник знает наряду с Буратино и Чиполлино. И действительно, знали все. Кто не читал сам, те хотя бы мультфильм видели.
Пересказ для школьников...даже не знаю, что сказать. С одной стороны, дичь. С другой, читающие дети оригинал освоят самостоятельно, а нечитающие пусть хотя бы в таком виде ознакомятся с сюжетом.
Отправлено: 19.07.19 21:33. Заголовок: Рике пишет: Мы уже ..
Рике пишет:
цитата:
Мы уже не проходили - считалось, что это каждый дошкольник знает наряду с Буратино и Чиполлино.
Мы тоже), ну и вообще, кажется, диафильм такой нам еще в садике показывали))). Уж мультик-то, да и фильм Роу тоже видели (почему, кстати, его, как и другие старые сказки Роу типа "Василисы Прекрасной" не показывают?). И как-то не спотыкались на лаптях). Опять же, ну это же элементарно и дело пары минут, объяснить ребенку, что такое "зипун". К слову сказать, в хрестоматии для 1-2 классов все подобные слова сопровождались сносками и пояснениями. И даже ударение стояло).
В Таганроге воспитательницу детского сада уволили за то, что она объяснила детям смысл выражения «посадить на кол», которое дети узнали из сказки Петра Ершова «Конёк-Горбунок». Как сообщают местные СМИ, администрация дошкольного учреждения назвала действия сотрудницы «психическим насилием». Женщина попыталась оспорить своё увольнение, но таганрогский городской и ростовский областной суды признали его законным.
В материалах дела было приложено психологическое заключение на одного из детей. В нём было сказано, что после того, как ребёнок узнал о средневековой казни, у него «появились резкие перепады настроения, истерики, навязчивый страх смерти, тревожность», а после он вообще отказался ходить в сад.
Администрация учреждения провела внутреннее расследование и уволила воспитательницу. Сотрудницу такой исход не устроил, она не отрицала, что объясняла определённые фрагменты из сказки, которая стояла в плане занятий. При этом она уточняла, что никакого злого умысла и намерения травмировать психику детей у неё не было. Случай произошёл 22 февраля 2019 года в коррекционной группе таганрогского детского сада № 43. Во время чтения сказки кто-то из детей спросил, что означает услышанная фраза «посадить на кол». Согласно тексту определения суда воспитательница ответила, что «человека посадили на кол, кол прошёл сквозь тело человека и потом человек умирал». Об этом эпизоде узнали родители, которые возмутились, пожаловались и потребовали наказать сотрудницу сада.
...я считаю, что сказки - это способ не только развлечь ребенка, но и рассказать ему, что наш мир может быть жестоким, в нем есть несчастья, болезни и смерть. Страх смерти - не так уж плох, он помогает "не перейти границу", быть осторожнее. Дети должны понимать, что такое смерть, и если первое знание приходит из сказок - это хороший вариант, иначе столкновение в реальном мире с такими явлениями может стать тяжелым испытанием.
Вот! Именно так; абсолютно правильно. Не должны дети расти обложенные розовой ватой под хрустальным колпаком. Да, даже дети должны понимать, что такое смерть. И читать сказки про коньков-горбунков, про Маугли (помнится, был тут у нас разговор о какой-то статье, где одна яжмать возмущалась "жестоким обращением с животными" у Киплинга), Белоснежку, гадкого утенка и Снежную королеву. Просто для того, чтобы в т.ч. прививать и развивать элементарно эмпатию у ребенка и самое основное "что такое хорошо, что такое плохо". И не считать, что ребенок это хрустальная ваза, которая побьется и поломается от малейшего дуновения ветерка. И потому он только и должен, что смеяться и веселиться 24/7/365 и не задумываться особо о... вообще ни о чем.
Стоит ли вообще потом удивляться подобному: https://youtu.be/zaMj0aHBGcg Ой-ой, почему дети такие жестокие, почему они не понимают, что так поступать недопустимо?!
Да блин, они, простите, не из космоса такие прилетели, это только потому, что ВЫ - общество, родители - их такими воспитали! Проповедуя вот эту вот теорию, что никогда нельзя обременять деточку такими понятиями как "жалость", "сострадание", "взаимовыручка" и проч. А заодно и то, все вокруг хорошо, и все можно.
8 октября 1947 года на студии Дисней было проведено экстренное совещание. Инициатором его стал сам Уолт Дисней. Обычно весёлый и добродушный миллиардер был раздражён и большая часть сотрудников его не понимала в чём дело.
Не сказав ни слова, Дисней включил проектор и следующие 58 минут, сорок два босса американской мультипликации смотрели советский мультфильм "Конёк-Горбунок". Уже с начала просмотра в зале стали раздаваться охи, ахи и фразы типа "я не понимаю", "как же так" и "вот это да".
После окончания просмотра в течении десяти минут в помещении стояла гробовая тишина. Нарушил её старший брат Уолта, Рой Дисней.
- А я то думал мы впереди планеты всей.
После этого зал просто порвало от криков и возмущений. А что произошло после того как присутствующие узнали, что бюджет советского "Конька-Горбунка" составил всего лишь бюджет двух семиминутных серий про Дональда Дака, лучше и не говорить.
Американский мультипликатор находящийся в зените славы просто не понимал как СССР смог после страшной войны разрушившей советские города, инфраструктуру и экономику создать продукт такого качества. Он как бизнесмен понимал и мощь задействованных ресурсов и кадров. Кадров которые ещё недавно воевали защищая Родину с оружием в руках.
Особенно Диснея удивил хронометраж мультфильма, ведь он гордился, что его рисованные истории равны продолжительностью художественным фильмам (это он ещё не знал, что в 1970 году на экраны нашей стороны выйдет полная версия мультфильма длительностью в 71 минуту иначе его бы удар хватил).
В 1965 году (за год до смерти) Дисней в Каннах подошёл к столику режиссёра "Конька-Горбунка" Ивану Петровичу Иванову-Вано и молча пожал ему руку.
- А кто это? - спросил Иван Петрович французского кинорежиссёра с которым обедал.
- Это великий американский мультипликатор Уолт Дисней.
- Правда? - ковыряя вилкой кусок мясо в тарелке спросил советский мультипликатор. - Странно, никогда не слышал.
Под катом занятная история про Диснея и Иванова - Вано. К Ершову имеет отношение самое прямое. Кто что и у кого перенимал - можно только догадываться, но это Дисней ещё не видел "Пропавшую грамоту". Она снята ещё изобретательнее, если только это возможно!
Сообщение: 4172
Настроение: лучше всех
Зарегистрирован: 08.09.13
Откуда: Россия, Гатчина Ленинградской обл.
Репутация:
4
Отправлено: 09.11.21 23:04. Заголовок: Загадочная история п..
Загадочная история произошла в Петербурге в 1906 году. Книгопродавцы ничего не могли понять: грамотные крестьяне отказывались покупать книжку, до той поры бившую все рекорды популярности: Ершовского "Конька - горбунка". Уверяли, что это - подделка и требовали какого - то "настоящего"!
Загадка разрешилась... отчасти. Оказывается, какое - то несуществующее издательство "Ручеёк" выпустило сказку никому не известного (и скорее всего, тоже несуществующего) поэта Верхоянцева "Конёк - скакунок"!
Сказка была написана в народном стиле, звучными, совершенно ершовскими стихами. И первая её часть даже повторяла всем известный сюжет. Плагиат?! Нет, отдельные детали - совершенно новые. Один из Ивановых братьев - купец-выжига, другой - солдат. А дальше...
Дальше - история путешествия простоватого деревенского парня в Петербург, охваченный подготовкой к мирной манифестации. Надо же донести правду о невыносимой жизни "мужиков да с заводов батраков"! Двинулись к "царёвой хате" толпой "тыщ в двадцать пять, а то и боле, и кричат :"Земли и воли!" Перепугался царь Берендей. Почему? А было ему предсказание, что царствовать он будет спокойно только десять лет, а дальше - беда. Вот и принял нашествие мужиков за обещанную беду, вот и дозволил своим полканам стрелять!
Но очухался народ - вновь сбираться стал на сход. Крик пошёл, как на базаре: виноваты-де бояре! Берендей же для народа с шеи крест отдать готов! Коли б он про всё мог знать - тут пошла б иная стать! И советуют опять ходоков к нему послать...
Иван и говорит: Гайдуки и казаки - это те же мужики. И вблизи, и вдалеке - всё стоит на мужике. Он и пашет, и куёт - всем идёт с него доход. Забастуй он - сразу, брат, господишкам выйдет мат!
Вот как, оказывается, началась Всероссийская стачка! И вот уже злой придворный Кудесник с Воеводой подсказывают царю написать Манифест. Созвать "выборную рать". Её ДУМОЙ величать.
И в числе других Иван депутатом был избран. Недели не прошло - а царь уже рвёт и мечет: "Говорят, что мы не в воле никого казнить уж боле?! Царь я больше, али нет?" Что делать с этим народом?! Советник тут как тут: - Всё назад ты можешь взять, что ему изволил дать. Государственную думу мы разгоним, царь, без шуму!
А тут - ещё и война. И засуха, и спекуляция зерном. Заполыхали имения. И вот - верные царские полки воюют с мужиками. Иванову отцу Даниле "прямо в сердце угодили". И войска царёвы с пеньем по другим пошли селеньям... Хвалят их попы за это, и поют им "многи лета!" Люди войско проклинают - а не ведают, не знают, Что не сам солдат казнит, а царь - батюшка велит!"
Конёк оказался умнее Ивана - догадался, что без царёва приказа ничего не делается. Но как убедить в этом дурака? Только волшебное средство и поможет: шапка - невидимка! Сходи, Ваня, во дворец, посмотри сам да послушай. Оказалось - царь слушает всех: кудесника, воеводу, а главные его советчицы - "две царицы, две заморские синицы" - жена да мать. Одна у них цель - удержать его на троне, чтобы и самим век у трона прожить.
Поняли, что худо их дело лишь тогда, когда солдаты отказались стрелять в мужиков. "Понял каждый, знать, солдат, что мужик солдату - брат!"
Мать - царица первой уехала за границу, будто погостить, да и не вернулась. А царю пришлось бежать в великой спешке - показалось, что " на площади дворцовой ставят столб ему сосновый!"
Запрыгнули на корабль - и царица наследника выронила прямо в воду. Какой - то мужик его из жалости выловил, да поздно: "Захлебнулся паренёк. Ну да что ж, каков пенёк - чай, таков же и отросток!" - и швырнул его с подмосток. Да и корабль далеко не уплыл - напоролся на мину. А в народе рассуждали: - О такой, прости бог, гниды, сколь мы вынесли обиды!
И порешил народ, "Чтоб стояла бы отныне власть рабочих и крестьян. И угодья, и именье - это общие владенья. Чтоб держал надел лишь тот, кто свой пот на пашне льёт. Чтоб с заводов шел вперёд лишь трудящимся доход.
Тоже строили дворцы не дворяне, не купцы. Повернём-ка мы хоромы под народные под домы! Шли оттуда мрак и гнёт - свет пускай теперь идёт!
Об одном только не могли договориться мужики: "Коли с нами баб сравнять - их потом и не унять!" Но, если, подумать... "Где нет бабы - жизни нет, не стоит без бабы свет". Порешили: "Равны баба с мужиком - держат мир они вдвоём!"
И пошла у них наново жизнь счастлива и здорова!
*** Вот что значит ослабить цензуру! Сказка - прокламация была выпущена заявленным тиражом 10.000 - и разошлась в несколько дней. Искали, изымали, сжигали, а через месяц - второе издание. В Тифлисе! Третье - в Казани! Под разными названиями и даже с разными именами автора, но это был всё тот же "Скакунок".
Газеты били тревогу: «Полиции предложено принять меры к обнаружению автора книжки, пародирующей «Конька-Горбунка» Ершова под названием «Конек-Скакунок». Вместе с тем обещано денежное вознаграждение лицу, обнаружившему склад издания этой книги и напечатавшего ее книгоиздательства «Ручеек». Пока поиски полиции увенчались отобранием около тысячи экземпляров названной книжки и задержанием около 50 лиц, занимающихся ее распространением». За имя автора обещали семь тысяч рублей.
Дело взял под контроль сам Пётр Аркадьевич Столыпин - лично запретил и приговорил к сожжению. Рассылал во все концы телеграммы с требованием обыскивать школы, заводы, казармы, и в особенности сёла - уничтожать крамольную сказку! Можно ли придумать рекламу, более действенную?! За 1907 год общий тираж "Скакунка" - полмиллиона!
Известны случаи, когда отдавали под суд солдат, у которых находили опасную книжку. Составляя обвинительный акт, чиновники так обильно насыщали текст цитатами, что ... смеялись и судьи!
Но автора тогда так и не вычислили. Подозревали, но так и не смогли доказать, что это - Басов Сергей Александрович, дворянин, народоволец, уже имеющий за плечами четыре ареста и восемь лет ссылки в Верхоянск. А откуда же ещё псевдоним "Верхоянский"?! К тому же господин Басов пишет стихи и хлёсткие памфлеты: «Что делал король французский со своим народом и что народ сделал с ним», «Русская история в стихах, или Дедушка Тарас»...
И - уникальный случай! - книгу "неизвестного" автора выдвинули на соискание Пушкинской премии! Так высоко профессор Котляревский оценил язык сказки. Но - Академия отклонила. По мотивам политическим.
Нелегальную агитационную поэзию Сергей Басов считал делом своей жизни. Хотя занимался ею "между делом", оставаясь неуловимым для полиции. Инкогнито раскрыл только в 1917 году. Да и в самом деле - пора было народу узнать имя своего "Нострадамуса" - разве не предсказал он события в точности? Задолго до революции, задолго до войны, задолго до гибели царской семьи...
После революции левый эсер Басов работал на железной дороге, в ВЧК, в Наркомате просвещения... В 30-е годы заведовал Домом - музеем Толстого. Ему было что вспомнить - ведь с Толстым был знаком лично! И продолжал писать. "Между делом".
А свою сказку для послереволюционного издания несколько переработал. Появился в ней новый персонаж "Кулик - большевик". И вышла книжка в 1935 году сувенирным изданием - с великолепными иллюстрациями мастеров Палеха. url картинки
Устарела ли она? Не в большей мере, чем "подлинник" Ершова! "Берендеи" меняются - и только...
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 29
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет