Сообщение: 161
Настроение: лучше всех
Зарегистрирован: 08.09.13
Откуда: Россия, Гатчина Ленинградской обл.
Репутация:
0
Отправлено: 26.02.14 21:44. Заголовок: Александр Дюма. (продолжение)
Три мушкетёра. Не просто книга - веха жизни, не просто книга - эпоха. Безо всякого преувеличения это была книга - вторая жизнь! Скрытый текст
Читая и перечитывая, пересматривая фильм (франко-итальянский) по многу-многу раз, без конца обсуждая и иллюстрируя, усердно размахивая лёгкими спортивными рапирами, мы буквально жили в двух параллельных мирах. В своей скучной школьно-домашней обыденности - и в дерзком, галантном, благородно-возвышенном семнадцатом столетии. Простительное заблуждение для тех, кто прочёл Дюма раньше, чем Мольера! Но всё же - чем объяснить любовь, столь бурнопламенную? Оценивать политические симпатии господ мушкетёров, или давать их поступкам юридическую оценку - такое и в голову не могло прийти. Герои были просто идеальными! Или всё же не совсем? Ведь "идеальные образы" должны быть непроходимо скучными? А здесь так легко вообразить себя "внутри" романа, одним из героев! Кем? При первом знакомстве, конечно же, д*Артаньяном! Ближе всех по возрасту и по ощущению жизни, как сплошной череды новостей, испытаний, возможностей. Ему 18 лет, а значит (по нашим тогдашним понятиям), он только что окончил школу, и вот - взрослая жизнь. Работа (шпагой). И все его беспричинные вроде бы поединки совсем не казались глупыми - это были ежедневные экзамены, которые герой устраивал сам себе. И не просто выдерживал, а сдавал блестяще! Прочтёшь второй раз, повнимательнее-повдумчивее, - акценты чудесным образом сместятся. И ты уже Арамис. Драки для доказательства собственной храбрости - пройденный этап, а должность дворцового охранника - совсем не предел мечтаний. Правда, фразы типа "в мушкетёрах я лишь временно" воспринимались едва ли не как готовность изменить дружбе, но ведь Арамис единственный, кто поставил перед собой цель - и движется к ней. Учится! И пишет стихи. И любит. Совсем не напоказ, не хвастаясь очередной "победой". О его любви друзья и узнали-то случайно... Примерить на себя роль Атоса в 14 лет куда сложнее. Ведь он старше всех остальных не только годами. У него есть "прошлая жизнь", тайна, завесу которой он едва приоткрывает. Актёр в фильме изображает эту таинственность, почти не меняя выражения красивого лица и трагических интонаций, а в книге было не так! В книге как раз Атос выглядит самым неожиданным - непредсказуемым, то "почти стариком", то весёлым товарищем д*Артаньяна. То образцом благородной сдержанности, то мрачно-наглым разорителем винного погреба... Портос? Вот на него походить, как будто, никому не хотелось - простак! Но какие неожиданные результаты дал простой опрос (из журнала): "Кого из мушкетёров вы выбрали бы себе в друзья?" Имелось ввиду, что только одного. И почти все, весь класс, выбрали именно Портоса! Вдруг стало очевидно, что добрый, бесхитростный великан в чём-то сродни былинным богатырям. Тот, кто всегда готов подставить плечо (и какое плечо!), тот, кто никогда не заподозрит в лукавстве тебя. А что любит прихвастнуть - что за беда, стоит ли разоблачать столь невинное хвастовство? И к тому же, заметьте, только у Портоса слуга - скорее, друг, чем слуга. А главное - "великолепная четвёрка" - это нечто большее, чем просто сумма персонажей. Это как будто целое, самостоятельное существо, в котором каждый, при всей разности характеров, идеально дополняет друг друга. "Друзья, готовые пожертвовать друг для друга всем, от кошелька до жизни"... Есть у нас такие друзья? Умеем мы сами быть такими друзьями?
И что ещё было очень важно - кодекс чести. Кодекс конфликта, понятие о тех рамках, за которые нельзя выйти ни в коем случае. Можно убить, но нельзя оскорбить. Нельзя! А мы были вынуждены глотать оскорбления каждый день (школа!). И выстраивали свой, внутренний мир. Да, с идеалами, вычитанными из книг, но всё же это были идеалы! Честь и хвала писателю, воспитавшему понятие о чести, о самодостаточности, подарившему силы для противостояния пошлости всем, кто только потрудился прочесть его книги!
Вы нет. Но выворачиваете их до неузнаваемости в случаях рефлексии Портоса или Гримо. А вот диалог то ли пастора, то ли Мордаунта с аббатом я не выдержала (я о творчестве другого фанфикера). Сама псевдо теология с отуплением Арамиса и педалированием его сексуальности с акцентом что в кармане-то у аббата не ключи от божьего храма торчат -фу, мерзость. Не говоря уже о корректности подачи.Наталья пишет:
цитата:
А "осознание социальных проблем и попытка восстановить баланс" - ну а что же ещё перс делает в должности капитана железнобоких?
И затрещали коленные суставы у вытягивающегося перса. Отношение у автора к "железнобоким" резко отрицательное. Поэтому и оценка деятельности антимонархиста крайне негативная. И нигде, никогда Мордаунт не декларировал стремление к социальной справедливости. Везде месил свою обиду и личную месть. Почти вдалбливал всем вынужденным его слушать. Так что не-а. Автор не транслирует свою личность. Но транслирует свой внутренний мир. Тем более и в армиях повстанцев можно решать сугубо личные вопросы, используя восстание как инструмент. Нет, такой человек вполне себе воюет вместе с повстанцами. Но исключительно ради своих личных интересов. Ну вот как Хасан -паша перешел в ислам исключительно чтобы себя и свою родню в Венеции лоббировать. Наталья пишет:
цитата:
Упомянутый мной Гайавата - вообще архитипичный в квадрате и кубе (это же эпос), но - какие там социальные проблемы?! Он мстит только и конкретно за маму!
По этой причине о нем фанфиков не пишут. И слава богу. Таскание канонных персонажей в ложе Прокруста интересно для Прокруста, но боже мой, как тягостно для читателя с интересом относящегося к образам прописанными таки каноническим автором .
Отправлено: 28.05.22 10:42. Заголовок: Реми пишет: По этой..
Реми пишет:
цитата:
По этой причине о нем фанфиков не пишут. И слава богу. Таскание канонных персонажей в ложе Прокруста интересно для Прокруста, но боже мой, как тягостно для читателя с интересом относящегося к образам прописанными таки каноническим автором .
А канонический автор это кто? Если учесть что ВСЕ книги шекспира фанфики? В том числе и Гамлет где характер Гамлета прямо противоположен оригиналу? Или смысл Короля Лира.
дело не в характерах персонажей и не в самих персонажах а в мире.. диккенс пишет очень тяжело. Не тяжело а ОЧЕНЬ тяжело может так и надо? Чтоб прониклись как плохо тогда жилось? Но читать Диккенса.. Просто мучительно. Дело наверное
Да, сострадание к истязаемому беззащитному существу дело мучительное. Очень тяжело, но ведь там ещё и нет половины всей информации. В таких местах ещё имеет место сексуальное насилие. Но в целом да, подача тяжелейшая и болезненная. По моему мнению, причинение читателю эмоциональной боли жестокостью оправданно только тогда, когда само произведение направлено на изменение общественного сознания в этих вопросах и достигает цели. Как "Баллада Редингской тюрьмы" изменила судебную систему и отношение к убийству на фоне психического аффекта вызванного ревностью.
А канонический автор это кто? Если учесть что ВСЕ книги шекспира фанфики? В том числе и Гамлет где характер Гамлета прямо противоположен оригиналу? Или смысл Короля Лира.
Ой, но тут во-первых берется, исторический образ из хроники Саксона Грамматика, а тот у какого-то ещё более раннего хрониста списал. Ну само собой, сын конунга 5-го века Ютландии будет очень отличаться от датского наследника престола 16-го века. И то, при всей скидке на варварство, жестокость и нравы 5-го века викингов, не лишен исторический Гамлет трагизма и обаяния. Это создание самостоятельного лит. произведения на базе исторической хроники. Что касается прочих произведений Шекспира по мотивам, то это и есть самостоятельные произведения по мотивам. Новелла про Мариотто и Ганоццу вдохновила автора на Ромео и Джульетту. По любому сюжеты будут повторяться -в литературе всего ЕМНП четыре сюжета. И ограниченное число и лит. жанров и типов литературных героев. Как следствие - будут авторы черпать идеи из хроник, эпосов, малоизвестных широкой публике древних новелл. Из исторической мемуарной литературы и пр. Но одно дело взять хронику 6-го века или мало известную за пределами региона городскую любовную новеллу 14-го века, переписать образы так, что их узнать невозможно и создать конфетку. Даже не мировой шедевр, но годно читаемое -это и будет самостоятельное литературное произведение. А взять мировую классику не напрягаясь (а автор канонный всегда очень напрягается и матчасть в т.ч и лит. исходники ещё как роет и штудирует) и...сделать из конфеты нечто противоположное. Это и есть графомания. Фанфик это графомания. Там вся суть в вытягивании персов на прокрустовом ложе, доводя их до полной ломки, споря с автором, прописывая свою мораль, или соглашаясь, доводят авторский образ и идею да абсурда. Само собой, вся матчасть любезно автором до фанфикера прописана. А поскольку читатель (я) уже знакома с исходником, то от натягивания совы на глобус у меня глазки такие же как у совы, вылезли из орбит, ибо глобус натянутый через соответствующее место чувство дискомфортное.
Отправлено: 28.05.22 13:06. Заголовок: Реми пишет: или мал..
Реми пишет:
цитата:
или мало известную за пределами региона городскую любовную новеллу 14-го века
Эм
цитата:
Непосредственной сюжетной основой трагедии Шекспира послужила, по всей видимости, поэма Артура Брука «Трагическая история Ромео и Джульетты» (Arthur Brooke. The tragical History of Romeus and Juliet,1562). Упомянув о некой предшествующей пьесе, Брук, тем не менее, разработал сюжет, воспринятый им из переведённой на французский язык Пьером Боэтюо новеллы итальянского литератора Маттео Банделло, в оригинале вышедшей в 1554 году в сборнике «Четыре книги новелл» (Часть вторая, новелла IX, изд. в Лукке). У Брука также присутствуют отголоски поэмы «Троил и Крессида» Джефри Чосера[2].
Повествование Банделло представляло собой расширенный, детализированный пересказ более компактного произведения Луиджи Да Порто (Luigi Da Porto, 1485—1529) «Новонайденная история двух благородных влюблённых и их печальной смерти, произошедшей в Вероне во времена синьора Бартоломео делла Скала» (Historia novellamente ritrovata di due nobili amanti, 1524), в котором впервые в литературе появились образы Ромео и Джульетты (Romeo Montecchi e Giulietta Cappelletti) и некоторые другие персонажи (монах Лоренцо, Маркуччо, Тебальдо, граф ди Лодроне — жених Джульетты), получившие развитие в пьесе Шекспира. Новелла Да Порто неоднократно (в 1531 и 1535 годах) печаталась в Венеции (в 1539 году была издана под названием «Джульетта»/Giulietta) и пользовалась большим успехом[2].
Произведение Да Порто, скорее всего, опиралось на несколько источников. Ими могли послужить: в части сюжетной канвы — ранее появившиеся в Италии рассказы о несчастных влюблённых (традиционно называют новеллу Мазуччо Салернитано о Марьотто и Джанноцце, 1476), в отношении фамилий враждующих родов — обращение к «Божественной комедии» Данте и к историческим хроникам, не исключается и некое устное предание, на которое ссылается автор, а также его собственные переживания[4]. Таким образом, содержание новеллы в той или иной степени имеет под собой жизненную основу и снабжено некоторыми историческими штрихами[3].
Под влиянием Да Порто была создана не только повесть Банделло, но и произведения других итальянских авторов: небольшая поэма «Несчастная любовь Джулии и Ромео» (Poemetto Dello amore di Giulia e di Romeo, 1553) веронца Герардо Больдери (Gherardo Boldieri) и трагедия «Адриана» (Hadriana, 1578) венецианца Луиджи Грото. Ставший популярным сюжет был использован позднее в пьесе «Кастельвины и Монтесы» («Los Castelvines y Monteses», 1590) испанца Лопе де Вега. Во Франции новеллу Да Порто адаптировал Адриан Севин (Adrian Sevin. Halquadrich and Burglipha, 1542)[3].
Дальнейшее успешное распространение и развитие сюжета о Ромео и Джульетте в европейской литературе продолжилось публикацией французского перевода повести Банделло в сборнике Пьера Буато (фр. Pierre Boiastuau) «Трагические истории из итальянских произведений Банделло» (Histoires Tragiques extraictes des Oeuvres italiens de Bandel, 1559), а также её английского перевода в сборнике Вильяма Пейнтера (англ. William Painter) «Дворец наслаждения» (Palace of Pleasure, 1567).
Каждая литературная обработка вплетала свои детали и ставила свои акценты в историю Ромео и Джульетты, сюжет которой в целом оставался неизменным (за исключением счастливого финала у Лопе де Вега). Его наивысшая интерпретация принадлежит Шекспиру. Пьеса, имевшая название «Превосходнейшая и печальнейшая трагедия о Ромео и Джульетте» (The Most Excellent and Lamentable Tragedie of Romeo and Juliet), официально издана в Лондоне 1599 году (в 1597 вышло неполноценное пиратское издание текста)
Я имела в виду исходник-первоисточник до издания. До первого издания это была городская легенда. Вот забыла какого итальянского города. Устный эпос основа многих литературных жанров. Мне хотелось найти исторический прецедент этой легенды. Не вышло, видимо это городской фольклор.
Отправлено: 28.05.22 17:03. Заголовок: Реми пишет: До перв..
Реми пишет:
цитата:
До первого издания это была городская легенда. Вот забыла какого итальянского города. Устный эпос основа многих литературных жанров. Мне хотелось найти исторический прецедент этой легенды. Не вышло, видимо это городской фольклор
Всяко бывает.. Вот первоисточник? Сказки Золушка это КИТАЙСКАЯ история 9 века
Дочь Монтесумы Хаггарда. Но там... Лусчше бы он не мстил.И мне жаль что слова его девушки оказались неправдой и она его зачем то дождалась
Оффтопчик: Угу. Хронологически получается, что Хуану де Гарсиа уже было, по идее, за шестьдесят с хвостиком, когда Томас его настиг. Ну и смысл его убивать. Получается, свою жизнь де Гарсиа прожил вполне бодро и счастливо и умер уже будучи в тех годах, до которых на войне еще дотянуть надо. Да и умер-то в итоге не от руки Томаса, а от собственного припадка безумия. Зато Лили Бозард судьбу подпортили капитально. Ждала до сорока лет возвращения жениха, в итоге уже не могла родить здоровых детей (единственный ее ребенок умер младенцем) и до конца дней своих переживала, что так и не стала матерью. И пока другие ее молодые сверстницы выходили замуж, наслаждались счастьем рядом с мужьями и детьми, она оставалась одинокой. Двадцать лет ждать любимого человека, пропавшего без вести в чужой стране, и гадать, где он сейчас, жив или давно сгинул, - это ад. З.Ы. Ребятушки, а у нас по Хаггарду нет ли где отдельной темы?) Тоже ведь автор не хуже Дюма, есть что обсудить.
Наталья пишет:
цитата:
Что касается конкретно Мордаунта - то его вытягивает на "человеческий" уровень одна черта - но важнейшая: его мотивация. Месть за мать. Много ли в литературе таких мстителей? Навскидку вспоминается один Гайавата - ну так он сверхположительный.
Забавно: мне как раз Мордаунт интересен тем, что НЕ мстит) До тех пор, пока судьба сама не толкает мушкетеров на его путь, он ничего не делает, чтобы им подпортить кровь. Выполняет свое поручение во Франции и уезжает домой, снова на службу. И даже наоборот, это мушкетеры регулярно ставят ему палки в колеса: то пытаются освободить короля, то рвутся навалять палачу-анонимусу) Мордаунт же действует по большей части так, как повел бы себя обычный человек, не замороченный на мести до потери рассудка. Например, Мордаунт, требуя отдать ему пленных Атоса и Арамиса, соглашается съездить к Кромвелю за бумагой и выкупом. Хотя вообще-то, коли на то пошло, в этом эпизоде Мордаунт мог бы просто оскорбиться, что дАртаньян не довольствуется честным словом дворянина, затеять ссору и приказать солдатам убить и пленников, и дАртаньяна с Портосом, если те вздумают вступиться. А если потом спросят, почему Мордаунт посмел убить иностранных посланников, - ответить, что они первыми начали свару, защищая пленных сподвижников короля (в общем-то, так и есть). Раз ничего не предпринял в этот момент, значит, не так уж маниакально жаждал мести любой ценой Даже сцены на фелуке не было бы, если бы эту идею не подал Кромвель.
C Винтером то же самое: Мордаунт к нему регулярно ходит ругаться и ни разу не делает попытки убить. Только случайная встреча в бою становится для Винтера роковой. Но, в общем-то, а что еще делать, кроме как стрелять, когда два офицера вражеских армий встречают друг друга в сражении. Кроме того, убийство Винтера оправдано: он переодет в короля, и Мордаунт физически не сможет до каждого своего соратника докричаться, что это не король. А пока Винтера будут гонять по полю, брать в плен и разбираться, настоящий король сбежит. Оттяпать по приговору голову Карла мог кто угодно из добровольцев, кроме Мордаунта, и даже если бы не оттяпали (что вряд ли, ибо не один Мордаунт во всей Англии умеет топор в руках держать), у Кромвеля наготове фелука с порохом. Да Карлу Мордаунт и не мстит за мать, король к убийству миледи вообще отношения не имеет.
Если откинуть авторские ремарки и отношение других персонажей, получается в сухом остатке неплохой парень. Воюет на стороне Кромвеля и против короля, потому что пуританин и воспитанник протестантского пастора. По службе вполне исправен. Пользуется уважением товарищей. Ездит с поручениями туды-сюды. Время от времени ходит ругаться к дядюшке, к которому имеет претензии имущественного, так сказать, характера. Но убивать направо-налево всех виновных и невиновных, как то делала миледи, он не готов. И вся месть у него больше на словах. При этом - невротик и несколько идеалист. Большую часть времени честно офигевает от осознания... хм... сложности мира:) В стиле "Как? Шестеро мужчин убили беззащитную женщину? Фу!" или "Спланировать взрыв фелуки, чтоб остаться непричастным к казни монарха? А что, так можно было?"))
Раньше! В сборнике "Сказки Древнего Египта" есть "Золушка", записанная иероглифами задолго до нашей эры. Её звали Родопис, по происхождению она была гречанкой... так что, может, и египтяне позаимствовали сюжет у греков. Там фараон Псаметих, нашедший красавицу по потерянной сандалии...
(Занятно, что у египтян на всех фресках ноги даже больше, чем требует пропорция. Значит, пришлось искать сандалию не по размеру, а просто - парную. Обладательницу второй такой же?)
Отправлено: 29.05.22 11:51. Заголовок: Большая принципиальн..
Большая принципиальная разница когда автор берет из сюжета предшествующего лит. произведения или фольклора (эпоса) лишь общую идею, или берет за основу уже известное произведение мировой классики (блокбастера) и оставаясь в рамках тех же образов и фона на том же фундаменте создает некий уже заведомо вторичный литературный продукт, наполняя его собственным восприятием. В первом случае автор поднимает уже существующую идею (в данном случае трагические влюбленные вечные архетипы) до уровня мирового шедевра. Во втором упражняется с уже полностью созданным и обработанным литературным материалом и не то о равном уровне с автором, там о неком приемлемом художественном уровне речи нет. Там без ломки и выворотов не выйдет- фанфикер спорит с автором, наполняет своим смыслом, противоположным авторскому замыслу или поддакивает доводя некую чаще спорную авторскую мысль до логического абсурда. Автор уже свое отношение выразил и образы прописал, поэтому выходит там авторский мир наизнанку. Скрытый текст
Жил на свете человек, Скрюченные ножки, И гулял он целый век По скрюченной дорожке.
А за скрюченной рекой В скрюченном домишке Жили летом и зимой Скрюченные мышки.
И стояли у ворот Скрюченные ёлки, Там гуляли без забот Скрюченные волки.
И была у них одна Скрюченная кошка, И мяукала она. Сидя у окошка.
А за скрюченным мостом Скрюченная баба По болоту босиком Прыгала, как жаба.
И была в руке у ней Скрюченная палка, И летела вслед за ней Скрюченная галка.
Отправлено: 29.05.22 12:14. Заголовок: Рике пишет: Если от..
Рике пишет:
цитата:
Если откинуть авторские ремарки и отношение других персонажей, получается в сухом остатке неплохой парень. Воюет на стороне Кромвеля и против короля, потому что пуританин и воспитанник протестантского пастора.
Все бы так, если бы не авторская подача. Как в к/ф "Красная шапочка". - Меня нельзя бить, потому что я ребенок. - А я бы тебя с удовольствием выпорола. -Почему? -Потому что ты неприятный ребенок. Так-то он не то что опасный, он вообще-то довольно безобидный и, действительно, не мстит. Но боже мой, какое же оно гадкое. И я не о красоте морды лица. Ну сразу его заход начинается с конфликта ( вы монах? А вам какое дело?) В принципе, раз спрашивают, дело есть. Уже сто раз его оправдали, но человек тем не менее, зашел с конфликта. Спрашивающий может не быть католиком и не знать (и правда, не знает, приписывая монашество датчанам и шведам). В рясе может быть монастырский послушник -а он не монах, протестантский пастор -а он не монах. Конфликтоген. Невротичен. При чем прилично там пограничное состояние. С уклоном в психиатрию. Истерик. А вот это уже опасно. Нелюбезен, с обедненной речью и без каких то выраженных личных интересов. В эмпатии тоже не уличен. Нуууу...тупит как все злодеи, но в общем, туповат. Только деанонится, конфликтует и никак не мстит. Вот если представить в реале -неприятный, не совсем психически здоровый (как минимум пограничное состояние), замкнутый рефлексирующий странноватый тип. Потенциально опасненький так-то. Меня поразило, насколько на него похож внешне и внутренне один из колумбайнеров Дилана Килборда. Особенно когда он на камеру строит рожи. С поправкой, что внутренний и интеллектуальный мир Дилана был таки утонченней. Мордаун прост как топор, автор не морочился. Но такие люди истеричные, рефлексирующие, замкнутые, с латентной агрессией (а таки она у него есть) это база для скулшутеров, всякого рода школьных стрелков и массовых убийц (не серийных, а именно массовых). Они могут ими и не стать. Но при соответствующих обстоятельствах могут стать, как бы не тянули из него благородного мстителя за маму (иногда эти благородные вполне замотивированные мстители такие бойни устраивали, что все нанесенные им обиды меркли, вспомним Львицу Романьи или сожжение древлян живьем), ни благородного защитника женщин по одному эмоциональному восклицанию. Автор с образом злодея не справился. Но эмпатичного хоть сколько-то образа там и микрона нет. Я вспоминаю такой типаж некоторых моих пациентов. После общения с ними надо несколько дней восстанавливать душевное спокойствие, невероятное внутреннее напряжение поддерживать с ними диалог и ужасная опустошенность после. Даже если они, слава богу, сегодня не истерят. Все же где-то там что-то не так. Клавиша западет.
Отправлено: 29.05.22 14:07. Заголовок: Реми пишет: Вот ес..
Реми пишет:
цитата:
Вот если представить в реале - неприятный, не совсем психически здоровый (как минимум пограничное состояние), замкнутый рефлексирующий странноватый тип. Потенциально опасненький так-то.
Да, в общем-то, это обо всех героях можно сказать.) С точки зрения реализма все они там душевно нездоровы: краснеют, бледнеют, зубами скрежещут, за сердце хватаются, в кресло без сил падают, порют горячку на пустом месте, постоянно предчувствуют что-то ужасное и т.п. Романтизм есть романтизм, эмоции через край и постоянные вычурные позы. В наше время уже, конечно, воспринимается архаично.
Отправлено: 29.05.22 14:22. Заголовок: Рике Не спорю. Гипер..
Рике Не спорю. Гиперболизация чувств. Да и эмоциональной защитой тогда было плохо -не было хороших транквилизаторов, люди в нашем восприятии гиперэмоциональны. Но даже с этой правкой у автора перебор по части клиники в отношении этого несчастного образа. Все же доводить злодея до образа клинического истерика -это уже больной человек, а не злодей. Скрытый текст
И логика его неконструктивных действий сама собой подводится -а не может он, например, мстить. Он же рефлексирует на фоне сломленной психики. С учетом, что религиозных фанатиков в кальвинизме, способных и не ребенка до психушки довести -ой-ой сколько было. Оно и в сектах вышедших из Реформации и сейчас есть.Агриппа Обинье с содроганьем вспоминал своих учителей, особенно одного, его потом свои сожгли же, религиозный псих. Тот так запугивал и истязал в 4-летнем возрасте Агриппу, что тот в старости вздрагивал и с криком просыпался. С чего это пастор был лапушкой? А может он запугивал ребенка, поскольку сам на религиозной почве долбнулся. Иронизирую. Но тем не менее современная психиатрия героя бы спасла.
Отправлено: 29.05.22 14:27. Заголовок: Реми пишет: Но при ..
Реми пишет:
цитата:
Но при соответствующих обстоятельствах могут стать, как бы не тянули из него благородного мстителя за маму (иногда эти благородные вполне замотивированные мстители такие бойни устраивали, что все нанесенные им обиды меркли, вспомним Львицу Романьи или сожжение древлян живьем), ни благородного защитника женщин по одному эмоциональному восклицанию.
Ну, от мстителя там только то, что Винтеру напоследок крикнул: "Вспомни мою мать!". Защитник женщин и несчастный сиротка - это тоже фанон. Просто исполнительный солдат, который честно делает свое дело, предан своему начальнику и уважаем товарищами по службе. Достаточно бесхитростный, да. Скулшутером такой не станет. Не тот типаж. Обычный невроз там, судя по картине.) Оно и неудивительно, учитывая, что приемный отец был наверняка крайне верующим и воинственным человеком (судя по тому, какие знания сыну дал) и ребенок рос в обстановке религиозного экстаза. Но это чисто функциональное, моральный компас там не сбоит. Иначе бы уже давно что-нибудь проявилось, тем более и обстоятельства благоприятствуют, война все спишет.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 44
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет