Баснословная древность - 28 век до нашей эры. Шумер. Тексты, чудом дошедшие до нас - клинопись на обожжённой глине.
... Волей мстительных богов царь Гильгамеш потерял друга Энкиду - того, с кем вместе они очищали юную землю от чудовищ:
И отрывок "Плач Гильгамеша" впечатляет и сегодня: измениться может что угодно, но нее скорбь о названном брате. Скрытый текст
"Энкиду, друг мой, твоя мать антилопа И онагр, твой отец, тебя породили, Молоком своим тебя звери взрастили И скот в степи на пастбищах дальних! В кедровом лесу стези Энкиду По тебе да плачут день и ночь неумолчно, Да плачут старейшины огражденного Урука" Да плачет руку нам вслед простиравший, Да плачут уступы гор лесистых, По которым мы с тобою всходили, Да рыдает пажить, как мать родная, Да плачут соком кипарисы и кедры, Средь которых с тобою мы пробирались, Да плачут медведи, гиены, барсы и тигры, Козероги и рыси, львы и туры, Олени и антилопы, скот и тварь степная, Да плачет священный Евлей, где мы гордо ходили по брегу, Да плачет светлый Евфрат, где мы черпали воду для меха, Да плачут мужи обширного огражденного Урука, Да плачут жены, что видали, как Быка мы убили, Да плачет вемледелец доброго града, твое славивший имя, Да плачет тот, кто, как древними людьми, гордился тобою, Да плачет тот, кто накормил тебя хлебом, Да плачет рабыня, что умастила твои ноги, Да плачет раб, кто вина к устам твоим подал, Да плачет блудница, твбя умастившая добрым елеем, Да плачет в брачный покой вступивший, Обретший супругу твоим добрым советом, Братья да плачут по твбе, как сестры, В скорби да рвут власы над тобою! Словно мать и отец в его дальних кочевьях, Я об Энкиду буду плакать: Внимайте же мне, мужи, внимайте, Внимайте, старейшины огражденного Урука! Я об Энкиду, моем друге, плачу, Словно плакальщица, горько рыдаю: Мощный топор мой, сильный оплот мой, Верный кинжал мой, надежный щит мой, Праздничный плащ мой, пышный убор мой,- Демон алой у меня его отнял! Младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах! Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах! С кем мы, встретившись вместе, поднимались в горы, Вместе схвативши, Быка убили,- Что за сон теперь овладел тобою? Стал ты темен и меня не слышишь!"
"Перевод" неточен в деталях, но ОЧЕНЬ верен по сути:
Раскаленным солнцем сжигаю кожу Ветер сушит слезы и ранит веки Ты героем был, стал теперь ничтожен Ты ушел в закат, ты ушел навеки
На краю земли, по тропинке ночи Ты уходишь прочь, я бегу по следу Страж ворот земных отвечать не хочет- Нечем мне помочь, мне твой путь неведом.
Я спрошу ветра севера и юга, Как разрушить скорбь-я не знаю правил. Не бывало в мире вернее друга, Так зачем теперь ты меня оставил?
Я искал ворота в иное царство, Я швырял проклятья в глухое небо И какой же бог нам судил расстаться- Я не знаю был ты, а может не был.
Я закрыл глаза, я забыл про смелость- Нити всех дорог у твоей могилы Я не знаю сам, что теперь мне делать-
Разве клясть богов в недостатке силы.
Я твое опять повторяю имя Лишь кедровый лес отзовется плачем. Время двинуть вспять, пусть оно застынет. Знай, что будет так, и нинак иначе.
Я узнал от тех, кто богов мудрее, Что растет на свете цветок чудесный. Он верне мне смех, он тебя согреет Горе улетит, умерший-воскреснет.
Вновь пускаться в бег до окраин света Хоть не привыкать, далека дорога Ты меня во тьме ожидаешь где-то. Для тебя могу стать сильнее бога.
Расцветает солнце бутоном светлым, Видишь, в небеса улетает сокол. Я приду к тебе по воде и пеплу, Я приду к тебе по осколкам стекол.
Сообщение: 1812
Зарегистрирован: 25.12.13
Откуда: Россия
Репутация:
2
Отправлено: 20.05.17 23:29. Заголовок: Продолжение истории ..
Продолжение истории про песТню...
Не знаю, чем уж она так прижилась в нашем доме, но это просто хит уже. И все мои знакомые в курсе.
Я её исполняю, как средневековый менестрель - с закрытыми глазами и в полусне. Делаю что-нибудь, и по инерции уже - та-да-там, та-да-да-та-дам, пишов на работу, повернэтся у субботу, та-да-та-да...
Окружающие меня люди, наверное, уже думают что я украинка.
Песенка, если что так, на ютубе играет десять минут.
А вообще к балладам у меня страсть с детства. Я классе в пятом могла торжественно выводить "Кто рыцарь ли знатный иль латник простой", по учебнику, без перерывов на обед.
А ещё однажды я сочинила:
"Остался рыжий мальчик Джон навеки сиротой. Он из детдомовских окон глядит на дом пустой.
Нет мамы, брата и отца - они теперь на небесах, так многих грязь и тяжкий труд в могилу чёрную сведут!
Как осень рыжий, мальчик Джон совсем один живёт... Его на фабрику идти отправят через год.
Не будет Джон расти, крепчать, лишь таять каждый час. Неволи тяжкая печать Сто лет лежит на нас!"
Фа́ду(порт. fado [ˈfadu]) — португальский музыкальный (исторически — также танцевальный) жанр. Буквально слово «фаду» означает «фатум», «судьба», доминантной эмоцией в произведениях является принятие горькой судьбы. Основные разновидности — лиссабонское и коимбрское фаду.
История фаду вызывает споры. Согласно наиболее распространённой версии, фаду появился в Лиссабоне (порт. fado de Lisboa) во второй четверти XIX века в маргинализированном квартале Алфама, где перемешались народы и традиции Пиренейского полуострова, Южной Америки (в особенности Бразилии) и Африки после периода колониальной экспансии Португалии. Сильное влияние на становление фаду оказали танцы фофа (порт. fofa), распространённый в Португалии и Бразилии, бразильский лунду[en] (порт. lundu), возникший в Африке, и фанданго. Другой источник жанра — португальская литература и поэзия, в особенности катрен и модинья. Изначально словом фаду называли бразильский танец под пятиструнную гитару, однако современный фаду испытал влияние вышеперечисленных жанров, а пятиструнная гитара была вытеснена португальской гитарой.
В развитии фаду выделяют четыре периода:
1830—1868 — «спонтанный»: фаду развивается в маргинализированных слоях, появляется первая знаменитая исполнительница — Мария Севера; 1869—1890 — «аристократический» — жанр становится популярным у высших слоёв; 1890—1920 — диверсификация и распространение; с 1930 — фаду из фольклорной музыки превратился в профессиональный жанр. Драматичная манера исполнения первой знаменитой фадишты-женщины Марии Северы, включавшая множество импровизаций, повлияла на весь лиссабонский фаду. Привычку выступать в чёрной шали у Северы переняли последующие поколения исполнительниц.
Развитие фаду в XX веке происходило в том числе и в авторитарно-диктаторский период, именующийся «Новым государством», в этот период цензура правила тексты песен, а исполнителям приходилось обращаться за разрешениями на пение[. Несмотря на это, в данный период работали такие выдающиеся исполнители, как Амалия Родригеш, Алфреду Марсенейру[pt], Армандинью[en], Мартинью д’Ассунсан (порт. Martinho d'Assunção)[3], Карлуш ду Карму[pt] [en], Эрсилия Кошта[pt], Берта Кардозу[pt], Эрминия Силва[pt], Мария-Тереза де Норонья[pt] [en], Лусилия ду Карму[pt], Карлуш Рамуш[pt] и Фернанду Фаринья[pt]. Амалия Родригеш, сочетавшая в своём творчестве лиссабонскую традицию исполнения с испанскими и мексиканскими ритмами и современными стихами, стала настолько важной фигурой в мире фаду, что после её смерти в Португалии был объявлен трёхдневный траур.
Хотя многие фадишты не поддерживали власть, среди певцов фаду есть и носители правых взглядов, сторонники «Нового государства» — например, Жуан Брага.
После падения режима Салазара и революции популярность жанра некоторое время переживала спад, однако впоследствии фаду снова набрал популярность в новой роли — как важный элемент национальной культуры. Количество импровизационных элементов из-за этого уменьшилось. Новое фьюжн-направление в фаду создал Жозе Афонсу, комбинировавший его с рок-музыкой и фольклорными традициями[5].
В начале XXI века фаду переживает новый подъём популярности[5]. Появились новые звёзды: Мариза, Криштина Бранку и другие. 27 ноября 2011 года ЮНЕСКО внесло фаду в список нематериального культурного наследия человечества.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 29
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет