Молодой монах принял постриг, и первым его заданием было помогать остальным монахам переписывать от руки церковные книги. Монах обратил внимание, что все переписывают эти материалы с предыдущей копии, а не с оригинала. Он обратился к отцу-настоятелю: — Падре, ведь если кто-то допустил ошибку в первой копии, она же будет повторяться вечно, и её никак не исправить, ибо не с чем сравнить! — Сын мой, — ответил отец-настоятель, — вообще-то мы так делали столетиями. Но, в принципе, в твоих рассуждениях что-то есть! С этими словами он спустился в подземелья, где в огромных сундуках хранились первоисточники, столетиями же не открывавшиеся. И пропал. Почти через сутки молодой монах спустился в те же подвалы на поиски настоятеля. Тот сидел перед громадным раскрытым томом, бился головой об острые камни подземелья и что-то нечленораздельно мычал, волосы спутались, и взгляд был безумным. — Что с вами, святой отец? — вскричал потрясённый юноша. — Что случилось? — Celebrate, — простонал отец-настоятель, — слово было: «celebrate» (празднуйте) а не «celibate» (воздерживайтесь)!
Отправлено: 08.08.21 23:41. Заголовок: Наталья пишет: Да и..
Наталья пишет:
цитата:
Да и в наши светлые дни: Белоруссия, став самостоятельной "БелАрусью", сохранила русский язык: поняли, что если настаивать на белорусском - единственном государственном, деградация неизбежна.
Были и будут страны с двумя государственными языками, Канада например. Но в любом случае это выбор государства и дела другого государства -не наши дела.
Отправлено: 08.08.21 23:48. Заголовок: Наталья пишет: Да и..
Наталья пишет:
цитата:
Да и в наши светлые дни: Белоруссия, став самостоятельной "БелАрусью", сохранила русский язык: поняли, что если настаивать на белорусском - единственном государственном, деградация неизбежна.
Ой, там такой суржик начинается ещё в брянских регионах! Восточная Белоруссия, где ещё и католицизма нет, старообрядчество и таааакой говор в русских селах. Ну нет, это по факту смесь языков, суржик. Может официально литературный русский язык, а разговорный это яркий суржик. Я же Кемстач по мужу! Так что вполне себе совмещаю все три славянских народа. Нет уж, мне как раз во всех трех их индивидуальность нравится. А русский -это слишком растворитель. Как вода для акварели. Там меньше индивидуальности и больше обезличивания. Эффект поглотителя.
Так вот, там есть момент, когда герой книги спрашивает у сфинкса, что такое «зеленое, красное и бегает по кругу?».
А когда сфинкс сдается, то герой отвечает, что это «frog in Cusinart», то есть, грубо говоря, лягушка в блендере (Cusinart — это фирма, делавшая кухонную технику, и ставшая в США именем нарицательным, по аналогии с ксероксом)Но тогда переводчики были не такие осведомленные, как мы с вами, поэтому перевели дословно — лягушка в Кузинатре (чтобы это не значило).
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 61
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет